Zed: Bring out The Gimp.
Maynard: But the Gimp’s sleeping
Zed: Well, I guess you’re gonna have to go wake him up now, won’t you?
Zed: Levanta al lerdo.
Maynard: Pero el lerdo está durmiendo.
Zed: Entonces, creo que tendrás que ir y levantarlo, quieres?
Huummmmmmm mmmmmmmmm mmmmmmmmmmm!
Marsellus: "Hazte a un lado Butch"
Butch: You okay?
Marsellus: Naw man. I'm pretty fuckin' far from okay!
Butch: What now?
Marsellus: What now? Well let me tell you what now. I'm gonna call a couple of pipe-hittin' niggers, who'll go to work on homes here with a pair of pliers and a blow torch. Hear me talkin' hillbilly boy?! I ain't through with you by a damn sight. I'm gonna get medieval on your ass.
Butch: I meant what now, between me and you?
Marsellus: Oh, that what now? Well, let me tell ya what now between me and you. There is no me and you. Not no more...No one needs to know about this except you, me and Mr. Soon-to-be-living-the-rest-of-his-short-ass-life-in-agonizing-pain-rapist here.
Butch: So we cool?
Marsellus: Yeah, we cool. Two things. Don’t tell nobody about this. This shit is between me, you, and Mr. Soon-To-Be-Living-The-Rest-of-His-Short-Ass-Life-In-Agonizing-Pain Rapist here. It ain’t nobody else’s business. Two: you leave town tonight, right now. And when you’re gone, you stay gone, or you be gone. You lost all your L.A. privileges. Deal?
Butch: Deal.
Marsellus: Get your ass out of here.
Butch: Estás bien?
Marsellus: Na hombre. Estoy muy lejos de estar bien!
Butch: Y ahora qué?
Marsellus: Ahora qué? Bien, deja que te diga ahora que. Voy a llamar a un para de negros fumadores de crack, van a trabajar con alicates antorchas, me escuchas Hillbilly boy? Me va a salir lo medieval con tu culo.
Butch: Me referia al "ahora que?" entre nosotros dos
Marsellus: Oh, ese ahora qué? bien, deja que te diga ahora que entre nosotros dos. Ya no hay tu y yo. Nadie necesita saber acerca de este, salvo tú, yo y el Sr violador-pronto-va-a-vivir-el-resto-de-su-corta-vida-en-agonizante-dolor.
Butch: Así que bien, ¿verdad?
Marsellus: Sí, estamos bien. Dos cosas. No le digas a nadie sobre esto. Esta mierda es entre yo, tú, y el Sr violador-pronto-va-a-vivir-el-resto-de-su-corta-vida-en-agonizante-dolor. No es de nadie más . Dos: salir de la ciudad esta noche, ahora. Y cuando te hayas ido, te quedas fuera, o si no tu serás ido ha ido. Has perdido todos tus privilegios en L.A. Listo?
Butch: Listo.
Marsellus: saca tu culo de aquí.
Fabian:Whose motorcycle is this?
Butch: It's a chopper, baby.
Fabian: Whose chopper is this?
Butch: Zed's.
Fabian: Who's Zed?
Butch: Zed's dead, baby, Zed's dead...
Fabian:De quié es la motocicleta?
Butch: Es una choppera, nena.
Fabian: De quien es la choppera?
Butch: Zed's.
Fabian: quién es Zed?
Butch: Zed's está muerto, nena, Zed's está muerto...
Jules: We should be fuckin' dead now, my friend! We just witnessed a miracle, and I want you to fuckin' acknowledge it! Vincent: Okay man, it was a miracle, can we leave now?